أعلن الروائى يوسف زيدان، عن صدور نسخة باللغة الإيطالية من روايته "فردقان" التي استوحي اسمها من القلعة الفارسية التي سجن فيها ابن سينا عام 412 هجرية، حيث نشر عبر حسابه بموقع فيس بوك، صورًا للنسخة الإيطالية التي صدرت مؤخرًا، وكتب "وصلتني قبل قليل من ميلانو، هذه النسخ من الترجمة الإيطالية لرواية "فردقان"، صدرت الترجمة عن دار "نيري بوتسا".
وسرعان ما استقبل الروائي المصري عددًا كبيرًا من التهنئات على وصول الرواية الجديدة الخاصة به باللغة الإيطالية، وهو ما يعد نجاحًا كبيرًا لوجود شعبية كبيرة له في إيطاليا.
النسخة الإيطالية من رواية فردقان
تدور أحداث الرواية حول حياة ابن سينا فى فترة اعتقاله بقلعة (فردقان) الموجودة بوسط إيران، فى الوقت الحالي، وتحكى الرواية بشكل أدبى يمتزج فيها الواقع بالخيال الروائي، عن ابن سينا، ابتداءً من مولده سنة 370 هجرية، فى أسرة مكونة من أب أفغانى وأم خوارزمية (حاليا أوزبكستان)، وحياته فى منطقة وسط آسيا ثم استقراره ووفاته فى المنطقة الفارسية، حيث عاش النصف الأخير من حياته بين الرى (طهران حاليًا)، وهمذان، وأصفهان.
وتقدم رواية "فردقان" صورة كاملة عن حياة العلامة ابن سينا، "أعماله، أفكاره، فلسفته، ومشاعره الداخلية، وانعكاسها على كتاباته"، كما تتناول العصر الذى عاش فيه، والحكام الذين عاصرهم، وتتطرق بالتفصيل إلى فترة اعتقاله بداخل قلعة "فردقان" وكيف أثرت هذه الفترة وانعكست على شخصيته وتفاصيل حياته، وكذلك كتاباته أيضًا.
وما بين الوقائع التاريخية الفعلية، والخيال الروائى الخلَّاق، ينسج يوسف زيدان خيوط روايته الجديدة؛ ليقدم للقارئ العربى لوحة حياة غنية بالتفاصيل، للعلَّامة العبقرى الذى شهدت له الحضارة الإنسانية خلال الألف سنة الأخيرة: الشيخ الرئيس؛ ابن سينا.
تم أضافة تعليقك سوف يظهر بعد المراجعة