أعلنت لجنة التحكيم لجائزة ابن خلدون – سنغور للترجمة فى العلوم الإنسانية فى دورتها العاشرة لسنة 2017، اختيار الدكتور أنور مغيث المترجم الكبير ومدير المركز القومى للترجمة بالقاهرة، لمنحه جائزة خاصة عن مسيرته الحافلة فى الترجمة، وقد تم الاختيار بإجماع لجنة التحكيم، وذلك كما جاء فى حيثيات منح الجائزة - إيمانا من اللجنة بالجهود القيمة للمترجم فى إثراء المكتبة العربية بترجمات لعدد كبير من الكتب والأبحاث المهمة على مدار مسيرته فى الترجمة، كما تضمنت مسيرته أيضًا انتاجًا فكريًا باللغة الفرنسية، بالإضافة إلى دراساته الفلسفية التى دارت حول أهم الفلاسفة الفرنسيين.
ويتم تكريم الدكتور أنور مغيث، فى حفل تقام فعالياته بمقر المنظمة الفرنكفونية بباريس فى الخامس من ديسمبر المقبل.
الدكتور أنور مغيث، أثرى المكتبة العربية بعدد كبير من الكتب والأبحاث المهمة، له عدد كبير من الترجمات المهمة نذكر منها: نقد الحداثة، فى علم الكتابة، مسيحيون ومسلمون: إخوة أمام الله، السان سسمونيون فى مصر، كيف يدمر الأثرياء الكوكب، الخروج من الرأسمالية من أجل انقاذ الكوكب، كفى للطغمة ولتحيا الديمقراطية، من هو شارلى"، كما قدم مجموعة من الدراسات عن الفكر العربى المعاصر، صدرت باللغة الفرنسية فى المجلات المتخصصة، نذكر منها "الداروينية وعلمنة الفكر فى مصر "والتى تمت ترجمتها الى العربية.
جدير بالذكر أن جائزة ابن خلدون – سنغور للترجمة، هى جائزة سنوية تمنح بالشراكة بين منظمة الألكسو "المنظمة العربية للتربية والثقافة والعلوم" والمنظمة الدولية للفرنكوفونية،حيث تهدف إلى مد الجسور الفكرية والثقافية بين الدول العربية والدول الفرنكوفونية، بهدف تدعيم التنوع الثقافى واللغوى، وتنشيط التبادل الثقافى ما بين العالم العربى والفضاء الفرانكفونى عبر التشجيع على ترجمة أهم الاعمال الصادرة باللغتين العربية أو الفرنسية فى مجال العلوم الإنسانية.
يذكر أن لجنة التحكيم أعلنت أيضًا عن فوز الدكتور مصطفى حجازى بالجائزة فى دورتها العاشرة، وذلك عن ترجمته من الفرنسية إلى العربية لكتاب "التحليل النفسى علمًا وعلاجًا وقضية"، والكتاب من تأليف مصطفى صفوان.
تم أضافة تعليقك سوف يظهر بعد المراجعة