اليوم العالمى للترجمة.. القديس جيروم صاحب أول ترجمة للكتاب المقدس

الثلاثاء، 30 سبتمبر 2025 02:19 م
اليوم العالمى للترجمة.. القديس جيروم صاحب أول ترجمة للكتاب المقدس القديس جيروم

كتب محمد فؤاد

يحتفل العالم اليوم بمناسبة باليوم العالمى للترجمة، والذى خصص له 30 سبتمبر من كل عام، فى عيد القديس جيروم مترجم الكتاب المقدس الذى يعتبر قديس المترجمين.

يُعد "اليوم العالمى للترجمة" مناسبة للاحتفاء باللغة باعتبارها أداة للتواصل والتبادل الثقافى، وتقديراً لجهود المترجمين الذين يساهمون فى بناء جسور بين الثقافات والشعوب، كما يهدف هذا الاحتفال إلى تسليط الضوء على أهمية الترجمة في العصر الحالي، ودورها في نقل المعرفة وتطوير الفكر.

ترجمة معظم الكتاب المقدس 

كان القديس جيروم كاهنًا من شمال شرق إيطاليا، وهو معروف في الغالب بمحاولته ترجمة معظم الكتاب المقدس إلى اللاتينية من المخطوطات اليونانية للعهد الجديد، وكما ترجم أجزاء من الإنجيل العبري إلى اليونانية، وكان من أصل إيليري ولغته الأم كانت اللهجة الإيليرية، وتعلم اللاتينية في المدرسة وكان يجيد اللغة اليونانية والعبرية، التي حصل عليها من دراساته وأسفاره، وتوفي جيروم بالقرب من بيت لحم في 30 سبتمبر من عام 420.

ويعد القديس جيروم، صاحب أول ترجمة شاملة للكتاب المقدس، وقد بدأت قصة القديس جيروم مع الترجمة حين دعا البابا داماسوس أسقف روما (383 م) إلى تفويض سكرتيره القديس جيروم لإعداد ترجمة لاتينية رسمية يعتمد عليها، فقام القديس جيروم بترجمة العهد القديم عن العبرية مباشرة والعهد الجديد عن اليونانية مباشرة ودعيت ترجمته هذه بالفولجاتا أي العامة، والتي صارت الترجمة المعتمدة للكنيسة الكاثوليكية على مدى عشرة قرون، ويرى العلماء اللاهوتيين والإنجيليين أن لهذه الترجمة اللاتينية أهمية خاصة في تحقيق نص العهد الجديد لأنها ترجع لمنتصف القرن الثانى الميلادى، كما أنها تقدم لنا صورة مبكرة للنص اليونانى الذي ترجمت عنه، خاصة وإنها كانت أكثر حرفية.




أخبار اليوم السابع على Gogole News تابعوا آخر أخبار اليوم السابع عبر Google News
قناة اليوم السابع على الواتساب اشترك في قناة اليوم السابع على واتساب



الرجوع الى أعلى الصفحة