المركز القومى للترجمة يطلق النسخة 14 من كشاف المترجمين

الخميس، 21 مارس 2024 12:18 م
المركز القومى للترجمة يطلق النسخة 14 من كشاف المترجمين كشاف المترجمين
عبد الرحمن حبيب

مشاركة

اضف تعليقاً واقرأ تعليقات القراء

تحت رعاية وزيرة الثقافة الدكتورة نيفين الكيلاني واستكمالاً لمبادرة المركز القومي للترجمة برئاسة الدكتورة كرمة سامي بالاحتفاء بمبدعي جمهورية مصر العربية وكتّابها، من خلال طرح نصوص من إبداعاتهم للترجمة من اللغة العربية إلى اللغات الأخرى، وفي إطار الاحتفال بالأعياد القومية لخمس محافظات مصرية هى (قنا وبنى سويف والفيوم وجنوب سيناء والجيزة)، أعلن المركزعن مسابقة لترجمة نص من رواية "عذراء دنشواى" للأديب محمود طاهر حقي وفقًا للتفاصيل التالية:

كيفية المشاركة وشروط التقديم في المسابقة:

1- يقوم المتسابق بتحميل النص من على الصفحة الرسمية للمركز القومى للترجمة. 
2- تكون الترجمة من اللغة العربية إلى أي من اللغات الأخرى.
3- يرسل المتسابق ترجمته عبر  العنوان الإلكتروني:
‏awards@nct.gov.eg بالصيغتين ملف word و pdf
بالاضافة إلى سيرة ذاتية مختصرة تتضمن بيانات التواصل، وصورة الرقم القومي
علما بأن آخر موعد لتلقى مشاركات المتسابقين 7 /4/ 2024.
4-لا يشترط سن المتقدم للمسابقة.
5-لا يجوز لمن سبق له الفوز فى أى نسخة من كشاف المترجمين أن يتقدم مرة أخرى.

الجوائز

يمنح المركز مجموعة قيمة من إصداراته للفائزين، بالإضافة إلى شهادات تكريم.










مشاركة

لا توجد تعليقات على الخبر
اضف تعليق

تم أضافة تعليقك سوف يظهر بعد المراجعة





الرجوع الى أعلى الصفحة