ترجمة عربية لرواية "مالفا" للهولندية هاخر بيترز الفائزة بجائزة فنترو للأدب

الخميس، 12 أبريل 2018 06:00 ص
ترجمة عربية لرواية "مالفا" للهولندية هاخر بيترز الفائزة بجائزة فنترو للأدب رواية مالفا للكاتبة هاخر بيترز
كتب بلال رمضان

مشاركة

اضف تعليقاً واقرأ تعليقات القراء

صدر عن دار الساقى للنشر، الترجمة العربية لرواية بعنوان "مالفا" للكاتبة والشاعرة الهولندية هاخر بيترز، والتى سبق وأن فازت روايتها الأولى بجائزة فنترو للأدب 2016، وتقع الرواية التى نقلتها إلى اللغة العربية المترجمة لمياء المقدم، فى 272 صفحة من القطع المتوسط.

وفى هذه الرواية يتابع القارئ "مالفا" التى تسأل عن السبب الذى دفع والدها، بابلو نيرودا، إلى التخلى عنها وهى طفلة. قد تكون الإجابة البسيطة: لم يعد يتحمل معاناة رعايتها وهى المصابة بمرض محكوم بالموت، بينما هو المغامر العاشق، والثائر من أجل الناس و"كل لحظة من وقته ينفقها من أجل إنقاذ حياتى هى لحظة ضائعة من الأدب والخلود".

رواية مالفا للكاتبة هاخر بيترز
 

لكنها بذلك لا تبرر له إخفاءه وجودها بعدما جهدت فى البحث عن ذكر لها فى قصائده الشهيرة أو حتى مذكراته. تستحضر سقراط ليحاجج نيرودا، فيرد عليه: «سقراط العظيم: من أنت لتخبرنى بما كان يجب على فعله مع ابنتى؟ لقد رفضت أمام القضاة البدائل التى أتيحت لتخرج من قضيتك وفضلت كوب السم عن الاعتناء بأطفالك".

تبقى الأسئلة الصعبة تلح على مالفا: هل أبى يحبنى؟ هل أحبه؟... "لن أكسب حب أبى، لن أستعيده أبداً؛ الفرصة الوحيدة التى كان يمكن أن يحدث فيها ذلك الشىء خلال حياتنا، انتهت".

 










مشاركة

لا توجد تعليقات على الخبر
اضف تعليق

تم أضافة تعليقك سوف يظهر بعد المراجعة





الرجوع الى أعلى الصفحة