أعلن الدكتور أنور مغيث، مدير المركز القومى للترجمة، عن برنامج يوم المترجم والذى يُحتفل به، يوم الثلاثاء 27 ديسمبر الجارى، والذى تبدأ فعالياته بجلسة افتتاحية، فى تمام الساعة الحادية عشر صباحا بقاعه طه حسين بمقر المركز القومى للترجمة، تتضمن كلمة مدير المركز القومى للترجمة، وكلمة الدكتور جابر عصفور وزير الثقافة الأسبق ومؤسس المركز القومى للترجمة، وكلمة المترجم الأردنى الكبير محمد عصفور.
تليها مائدة مستديرة فى الساعة الواحدة والنصف، بعنوان " حصاد الماضى وآفاق المستقبل"، يشارك بها "أحمد زايد، وأحمد يوسف، وأنور إبراهيم، والسيد ياسين، وحسين ثابت، وخيرى دومة، وربيع وهبة، وشكرى مجاهد، وشوقى جلال، وطلعت الشايب، وعاطف معتمد، وعزت عامر، ومحمد خضر، ومصطفى محرم، ومنى طلبة، ويسرا فاروق".
يتبعها فى الثالثة والنصف حفلات توقيع لمجموعة من أحدث الكتب الصادرة عن المركز، "فينجشتين" بحضور مترجم الكتاب الدكتور صلاح إسماعيل، "تراجيدية فى البداية هزلية فى النهاية" بحضور مترجمة الكتاب غادة الإمام، و"الصناعات التحويلية الصينية" بحضور مترجمة الكتاب هالة صدقى، والدكتور هشام المالكى، و"حتشبسوت" بحضور مترجم الكتاب الدكتور على المنوفى.
حفل الختام فى تمام الساعة الخامسة من مساء نفس اليوم بحضور وزير الثقافة الكاتب الصحفى حلمى النمنم، والذى يقام بمسرح الهناجر، يشهد العديد من الفعاليات، كلمة وزير الثقافة الكاتب حلمى النمنم، وكلمة الدكتور أنور مغيث مدير المركز القومى للترجمة، وكلمة المترجم الكبير بشير السباعى.
كما يتضمن الحفل توزيع جوائز رفاعة والشباب والثقافة العلمية: الدكتور على عبد الرؤوف البمبى، والتى فازت ترجمته لرواية "نهر الخراما" بجائزة رفاعة الطهطاوى للترجمة فى دورتها السابعة، ومحمد خضر، وفايقة جرجس حنا عن جائزة الشباب، أما جائزة الثقافة العلمية فتمنح للمترجم محمد إبراهيم الجندى، كما يتم تكريم المترجم الأردنى الكبير محمد عصفور، والمترجم المصرى الكبير ماهر فؤاد جويجاتى.
عدد الردود 0
بواسطة:
عابر سبيل
فتجنشتين
فتجنشتين وليس فينجشتين ارجو التصويب وشكرا