يقيم المركز القومى للترجمة، فى تمام الساعة السادسة من مساء اليوم، الخميس، ندوة للاحتفال بصدور الطبعة العربية من كتاب "الرحلة اليابانية إلى فلسطين ومصر"، وذلك بقاعة طه حسين بمقر المركز، فى دار الأوبرا المصرية.
ويشارك فى الندوة كل من الأستاذ الدكتور سمير نوح، الأستاذ الزائر بجامعة دوشيشا، ومترجم الكتاب، برفيسور معمر شينوهيه، رئيس مركز دراسات الأديان التوحيدية، والأستاذ هيروشى تونيه، المحاضر بكلية الأديان، ويدير الندوة الأستاذ الدكتور أنور مغيث، مدير المركز القومى للترجمة.
جدير بالذكر أن النسخة العربية من كتاب "الرحلة اليابانية إلى فلسطين ومصر 1906-1919"، قد صدرت مؤخرًا عن القومى للترجمة، والكتاب من تأليف توكوتومى كينجيرو "لوقا" ومن ترجمة وتقديم سمير عبد الحميد إبراهيم وسارة تاكاهاشى.
وفى هذا الكتاب بجزئيه، يقدم المؤلف نمطاً مختلفاً تماماً عن الكثير من الرحلات اليابانية إلى المناطق المقدسة لدى المسيحيين، بقلم أديب يابانى مسيحى يدعى توكوتومى كينجيرو، والذى قام برحلته كما ذكر بهدف الحج إلى الأراضى المقدسة فى فلسطين وبالتحديد فى القدس.
ويستخدم كلمة الحج باللغة اليابانية التى استخدمها مواطنوه من المسلمين اليابانيين حين وصفوا رحلاتهم إلى الحج وأداء مشاعره فى مكة المكرمة، وتعد هذه هى الترجمة الأولى للكتاب إلى اللغة العربية، ولكتابات المؤلف أيضًا، وقد نشرت هذه الرحلة ضمن مجموعة مؤلفاته التى صدرت فى عشرين مجلدا.
تم أضافة تعليقك سوف يظهر بعد المراجعة