‎تعرف على مبادرة "العين تسمع ‎والأذن ترى" بـ المركز القومى للترجمة

الأربعاء، 17 نوفمبر 2021 04:52 م
‎تعرف على مبادرة "العين تسمع ‎والأذن ترى" بـ المركز القومى للترجمة المركز القومى للترجمة
كتب أحمد منصور

مشاركة

اضف تعليقاً واقرأ تعليقات القراء

يطلق المركز القومى للترجمة، غدًا، مبادرة "العين تسمع والأذن ترى" ضمن برنامج ثروت عكاشة للتدريب على ترجمة الفنون السمعية والبصرية من اللغة العربية وإليها، وذلك تقديرا لمنجز الدكتور ثروت عكاشة فى ترجمة الفنون السمعية والبصرية الذى أثرى به المكتبة العربية وإيمانًا بأهمية هذا النوع الترجمى التخصصى المتميز من اللغة العربية وإليها، واحتفالا بمئوية الدكتور ثروت عكاشة.

ويتقدم المركز القومى للترجمة بمبادرة "العين تسمع والأذن ترى" لاكتشاف العناصر المبشرة فى مجال الترجمة من أقسام اللغات بكليات الآداب والألسن وكليات الفنون وتدريبها فى مجال ترجمة الفنون السمعية والبصرية، من خلال عقد البرامج التدريبية وورش العمل المكثفة والتعلم الذاتى بمقر المركز القومى للترجمة على أيدى فنانين ومترجمين متخصصين، ويقدم فى نهاية البرنامج التدريبى مشروع نهائى فى ترجمة الفنون.

يذكر أن المركز القومى للترجمة برئاسة الدكتورة كرمة سامى، يطلق مؤتمر ثروت عكاشة، وذلك يوم الخميس المقبل، وذلك بقاعة طه حسين بمقر المركز القومى للترجمة.

تبدأ فعاليات المؤتمر فى تمام الساعة الحادية عشر صباحا بإعلان مبادرة "العين تسمع والأذن ترى" وتتضمن المبادرة برنامج ثروت عكاشة للتدريب على ترجمة الفنون السمعية والبصرية من اللغة العربية وإليها.

يعقب هذا كلمة المتحدث الرئيسى الدكتور أحمد درويش بعنوان "ثروت عكاشة واسطة فعالة بيننا وبين الثقافة العالمية" وتبدأ الجلسة الأولى فى تمام الساعة الحادية عشر والنصف صباحا، وتستمر حتى الواحدة ويرأس الجلسة الدكتور محمود عبد الغفار، ويشارك فى الجلسة كل من الدكتورة آمال مظهر وعرض لبحث بعنوان "ما وراء ترجمة د.ثروت عكاشة لكتاب جورج برنارد شو "مولع بفاجنر"، والدكتورة مارى تريز عبد المسيح وعرض لبحث "ثروت عكاشة: استراتيجيات المترجم فى وضع نواة التفكير البينى لتلاقح المعارف والثقافات"، والدكتور شكرى مجاهد وعرض لبحث "ثروت عكاشة الداعية الثقافى و منظر الترجمة".

تبدأ الجلسة الثانية فى تمام الساعة الواحد والنصف ويرأسها الأديب فؤاد مرسى وتتضمن عرض ورقة بحثية بعنوان "حضور المترجم بين التوارى والوصاية على النص: قراءة فى ترجمة ثروت عكاشة لكتاب "مولع بفاجنر" كما يشارك الدكتور ياسر منجى بورقة بحثية بعنوان "السمات الأسلوبية والبلاغية لترجمة مصطلحات الفنون الجميلة فى مؤلفات ثروت عكاشة: دراسة مقارنة".










مشاركة

لا توجد تعليقات على الخبر
اضف تعليق

تم أضافة تعليقك سوف يظهر بعد المراجعة





الرجوع الى أعلى الصفحة