يصدر قريبا.. الترجمة العربية لـ "أنت جواب السؤال" رسائل هيرمان هسه إلى الشباب

السبت، 11 يوليو 2020 05:00 ص
يصدر قريبا.. الترجمة العربية لـ "أنت جواب السؤال" رسائل هيرمان هسه إلى الشباب أنت جواب السؤال
كتب أحمد إبراهيم الشريف

مشاركة

اضف تعليقاً واقرأ تعليقات القراء
يصدر قريباً الترجمة العربية لـ كتاب "أنت جواب السؤال: رسائل مختارة إلى الشباب" للأديب الألمانى الحائز على جائزة نوبل هيرمان هسه، ترجمة وتقديم أحمد الزناتى، عن دار نشر مدارك.
أنت جواب السؤال
 
وكان "أحمد الزناتى" قد تحدث من قبل عن الكتاب، فى مقالة منشورة بموقع الفلق: 
قبل شهور قليلة صدرت عن دار Insel Verlag الطبعة السابعة من كتاب (أنت جـواب السؤال: رسائل إلى الشباب)، بمقدمة المحرّر الأدبى الكبير فولكِر ميشلز (ستة وسبعون عامًا)، الذى أوقف حياته تقريبًا على التنقيب فى تراث الشاعر والروائى الألمانى الأشهر هيرمان هسّه (1877-1962) على مدار قرابة خمسة عقود، وعلى الأخصّ فى تركة الرسائل الضخمة مع كِبار أدباء عصره، كمراسلاته مع أستاذه الأديب الكبير توماس مان، ومعاصره شتيفان تسفايج، والناشر الكبير بيتر زوركامب، والأديب رومان رولان وغيرهم.
 
فى السطور الأولى من الكتاب يقول ميشلز إنّ إجمالى ما تيسّر جمعه من مراسلات هيرمان هسّه بلغ حتى اليوم خمسًا وثلاثين ألف رسالة، حُفِظَ قسمٌ منها فى أرشيف المكتبة المحليّة لمدينة بيرن السويسرية، والقسم الثانى مـحـفـوظ فى أرشيف السجلات الأدبية فى مدينة مارباخ الألمانية، وهى متاحة للباحثين.
بدأت قصّة الكتاب فى سنّة 1970، حينما شرع هاينِر هيرمان هسّه، نجل الكاتب الراحل، بالتعاون مع مُحرّر الكتاب فولكِر ميشلز وزوجته فى البحث والتنقيب فيما تركه هسّه من رسائل إلى قُرَّاء وأصدقاءٍ (من بينهم أصدقاء أبنائه)، وتعليقات على مخطوطات أعمال أدبية مُرسلة إليه، وتركها لدى زوجته “نينون” قبل رحيله فى 9 أغسطس سنة 1962. استطاع المحرّر وزوجته استخلاص خمسة عشر ألف رسالة، هى إجابات/تعليقات هسّه على الخطابات المُرسلة إليه، وقد نُشرت فى أربعة مجلدات ضخمة فى الفترة من سنة 1973 حتى سنة 1984 تحت عنوان ” هيرمان هـسّه: الرسائل الكاملة”، نشر منها المحرّر فى هذا الكتاب نحو عشرة بالمئة فقط، منتقيًا على رسائل هسّه إلى الشباب كما يقول العنوان.
 
فى البداية أودّ الإشارة إلى أن هيرمان هسّه قد حشد تركيزه فى نهاية عشرينيات القرن السابق، وبعد ذيوع صيته وتحسّن أحواله المادية والمعيشية، على محوريْن أساسيْن؛ الأول هو كتابة مراجعات لأعمال أدبية وفكرية غير معروفة للقارئ الأوروبى بهدف حثّه على تغيير ذائقته الأدبية، وتعريفه بأعمال قد لا يعلم بوجودها من الأساس (أصدر هسّه سِفره الضخم “العالم فى كتاب” فيما يزيد عن 3500 صفحة، ضمّ مختارات أدبية هى خلاصة قراءاته ومراجعاته). أما المحور الثانى فكان اهتمامه بتواصله مع الكُتّاب الشباب، وخاصة المغمورين الذين آمن بموهبتهم الأدبية، وتقديمهم إلى جمهور القُرّاء؛ من بينهم على سبيل المثال لا الحصر الكاتب النمساوى روبرت موزيل، و الألمانى فالتر بينيامين، وإلياس كانيتي، وآرنو شميدت، والأمريكى جيروم ديفيد سالنجر، وغيرهم.









مشاركة

لا توجد تعليقات على الخبر
اضف تعليق

تم أضافة تعليقك سوف يظهر بعد المراجعة





الرجوع الى أعلى الصفحة