صدر عن دار الآداب للنشر، فى بيروت، طبعة جديدة لرواية "بيت الأرواح" للكاتبة التشيلية إيزايبل ألليندى، ونقلها إلى اللغة العربية، المترجم صالح علمانى، وقد سبق وأن صدرت نفس الرواية عن دار المدى، فى عام 2010، بترجمة صالح علمانى أيضًا.
بدأت إيزايبل ألليندى فى تأليف رواية "بيت الأرواح" عندما بلغها أخبار عن مرض جدها التسعينى واقتراب وفاته.
وتدور بداية أحداث الرواية فى نهاية القرن التاسع عشر، فى دولة تشيلى فى أمريكا الجنوبية.
وقالت صحيفة "واشنطن بوست" عن رواية "بيت الأرواح": "إن القضية الوحيدة التى تتبناها هذه الرواية هى القضية الإنسانية، وذلك بشغفٍ وطرافةٍ وحكمة، بحيث تتجاوز الحقل السياسى. والنتيجة هى إنجاز قوى وفاتن ورحب وحيوى".
وأصبحت رواية "بيت الأرواح" للروائية التشيلية إيزابيل ألليندى الأفضل مبيعًا والأنجح نقديًا حال صدورها عام 1985م، وقد حازت إيزابيل ألليندى على هذه الرواية جائزة الأدب البانورامى، كما ترجمت إلى ما يقارب الثلاثين لغة.
يشار إلى أن إيزابيل ألليندى يونا، روائية تشيلية، وُلدت فى 2 أغسطس 1942، وحاصلة على العديد من الجوائز الأدبية المهمة، ومن الأسماء المرشحة دائمًا للحصول على جائزة نوبل. تُصنف كتاباتها فى إطار الواقعية السحرية، وتنشط فى مجال حقوق المرأة والتحرر العالمى. من أهم رواياتها: بيت الأرواح، وإيفالونا.
تم أضافة تعليقك سوف يظهر بعد المراجعة