يصدر عن منشورات الجمل، الترجمة العربية لرواية "لعبة الملاك"، للكاتب الأسباني كارلوس زافون، والتي تعد هي الجزء الثاني من رباعية "مقبرة الكتب المنسية"، ونقل هذه الرواية إلى اللغة العربية المترجم معاوية عبد المجيد.
صدرت رواية "لعبة الملاك" في لغتها الأم بعد سنوات من صدور الجزء الأول "ظل الريح" والتى تصدرت قائمة أعلى الروايات مبيعًا لأربع سنوات متتالية، وبيعت منها ملايين النسخ وترجمت لأكثر من أربعين لغة بينها العربية؟
وقد كان لهذا أثر كبير في أن يتحدث مجتمع الأدب والرواية في أسبانيا عن ميلاد ظاهرة "الولع بزافون" أو شغف القراء بهذا النوع من الكتابة الرصينة، في زمن الوجبات السريعة.
ويعتبر كارلوس زافون، أول كاتب أسباني تتجاوز مبيعات رواياته في أسبانيا والدول الناطقة بالأسبانية، حاجز المليون، نسخة وذلك بسبب تميز أسلوبه والأجواء المتميزة بالغرائب وإحاطته بتاريخ مهم من أسبانيا، وهى فترة ما بعد الحرب الأهلية الأسبانية، ولاسيما بمدينة برشلونة التي تضررت بشكل كبير بسبب الحرب 1936-1939.
تدور أحداث رواية "لعبة الملاك" في برشلونة قبل عقدين من اندلاع الحرب الأهلية أي عشرينيات القرن الماضي وتوضح تفاصيل الظروف والإرهاصات التي أدت إلى اندلاع شرارة الحرب التي راح ضحيتها أكثر من نصف مليون شخص.
ويتحرك الكاتب الشاب ديفيد مارتين، الشخصية المحورية التي تمسك بطرف الخط السردي للرواية وسط هذه الأجواء الملبدة المربكة، وحين يظن أنه يمر بأسوأ فترات حياته، يتلقى عرضا مغريا يصعب رفضه، دعوة سرية ينجرف وراءها ليجد نفسه متورطا في متاهة لا فكاك منها.
ويدور في فلك "مارتين" عدد كبير من الشخصيات الثانوية، مثل عائلة بائعي الكتب "سامبيري"، وشخصية "إيزابيل" قلب التاريخ النابض، وشخصية "كريستينا"، مرآة مارتين الصادقة، "بيدرو بيدال"، مرشد البطل كي يسلك طريقه وسط الطبقة الراقية، وهو روائي محب للفنون والموسيقى، ولكنه شخص تعس.
قيل عن رواية لعبة الملاك للكاتب كارلوس زافون:
مرة أخرى يثبت زافون نبوغه في فنون السرد. ويبدو أن إيمانه المطلق بقدرات الخيال يكرس دوره كروائي لامع ومؤثر. " فاينانشيال تايمز".
برهنت "لعبة الملاك" على براعة مؤلفها في نسج حبكة جارفة وغنية بالإثارة والتشويق. رواية ممتعة بكل تفاصيلها، تمنح كارلوس زافون لقب "ديكنز البرشلوني" بلا منازع. "corriere della sera"
إذا كانت "ظل الريح" تحتفي بمتعة القراءة، فإن "لعبة الملاك" تستكشف هذيان الكتابة". " ذي اندبندنت".
على نهج ميغيل ثربانتس، يخلق زافون شخصية "دون كيشوتيه" بوحي من مواضيع شعبية ومعاصرة؛ تصنع من الأديب أنموذجًا فروسيًا حالمًا. "Deutschlandradio kultur".
يرتكز كارلوس زافون إلى تاريخ إسبانيا المروع في القرن العشرين ليكتب رواية صادمة بأسلوب حاد، ويجعل من إرث برشلونة إرثاً عالميًا. "التايم".
لن يستطيع القارئ الذي أحب "ظل الريح" إلا أن يهيم في "لعبة الملاك"؛ لعله يلتقي مجددًا بألغاز أمبرتو إيكو وإيحاذات خورجي لويس بورخيس، في بوتقة أدبية فريدة من نوعها، عنوانها "مقبرة الكتب المنسية". "the observer".
كارلوس زافون في سطور
بدأ كارلوس زافون مشواره الأدبي بالكتابة لأدب الشباب، ونشر أول رواية له بعنوان "أمير الضباب" 1993، وحققت شهرة واسعة نال عنها جائزة "إيديبه" الإسبانية وقيمتها 25.000 يورو.
قرر زافون استثمار قيمة الجائزة لتحقيق حلمه والانطلاق إلى الولايات المتحدة الأمريكية، حيث استقر هناك، وأمضى سنواته الأولى في أمريكا لكتابة النصوص السينمائية، نظرًا لولعه الكبير بالفن السابع ولوس أنجلوس مذ كان صغيراً، مع استمراره في نشر رواياتٍ جديدة.
وكانت الروايات الثلاث التالية مكرسة هى الأخرى للقراء من الشباب: قصر منتصف الليل 1994، أضواء سبتمبر 1995، مارينا 1999.
أما شهرة كارلوس زافون كمؤلف للكتب الأكثر رواجاً فقد انطلقت في يناير 2002، مع صدور أول رواية له مخصصة للبالغين، وهى "ظل الريح"، التي رشحته لجائزة "فيرناند لارا 2000". ورغم الصعوبات التي واجهتها هذه الرواية خلال مرحلة تقديمها وبطء ترويجها في إسبانيا، غير أنها تُرجمت إلى العديد من اللغات، وتحولت إلى أكثر الكتب الإسبانية مبيعاً في العالم، بعد أن تجاوز عدد المبيعات 10 ملايين نسخة.
رفض كارلوس زافون تحويل الرواية إلى عمل سينمائي، بالرغم من العروض الكثيرة التي انهالت عليه. ويهوى كارلوس رويث زافون جمع كل ما يتعلق بعالم التنين، بالإضافة إلى حبه للموسيقى والفن المعماري، والسينما، والمطبوعات الهزلية المصورة، والتأريخ. ويعزف الكاتب الإسباني على آلة البيانو، والكمبيوتر، وكما يقول "كل ما يمكن أن يصدر أصواتًا ويمكن اللعب بمفاتيحه. جميعها تعدُّ من اللعب المفضلة لدي".
"مقبرة الكتب المنسية" هى سلسلة روايات في أربعة أجزاء، وتتكون من: ظل الريح 2001، لعبة الملاك 2008، سجين السماء 2011، متاهة الأرواح 2016.
تم أضافة تعليقك سوف يظهر بعد المراجعة