قصة ترجمة الإنجيل إلى الإيموشن
وأوضح مترجم الكتاب المقدس خلال مقابلة مع الموقع الأمريكى أن البشر أصبحوا يتواصلون بشكل أكبر باستخدام الرموز التعبيرية، فربما ستصبح لغة عالمية فهى فى متناول الجميع، فالرموز التعبيرية عاطفية، إذ تسمح للناس بالتعبير عن مشاعرهم بطريقة بصرية داخل اللغة المكتوبة، فما دفع هذه الرموز التعبيرية للنجاح هو أنها تسمح لك بالتعبير عن أى فكرة لأى شخص، بغض النظر عن اللغة التى يتحدث بها."
ويعتقد المترجم أن استخدام الرموز التعبيرية يساعد على وصول الكتاب المقدس إلى جمهور أوسع، لتصبح هذه النسخة المترجمة بين أعلى 5 أو 10 كتب فى متجر iBooks، إذ كان الهدف الرئيسى من هذه العملية برمتها تحويل الكتاب المقدس ليصبح أكثر قربا من خلال إزالة الكثير من كثافته، موضحا إطلاقه لموقع لترجمة الرموز التعبيرية فيمكن لأى شخص البدء بالرموز التعبيرية الشائعة فعلى سبيل المثال، رمز الأرض يعنى الأرض والعالم والكوكب، مع وجود قائمة تضم 80 رمزا تعبيريا مختلفا، و200 كلمة مقابلة، وبالإضافة إلى ذلك تم اختزال عدد من الكلمات لتسهيل فهم وشرح الآيات، والنتيجة النهائية هى نسخة أقصر، ولكن لا تزال كاملة مع إزالة حوالى 10-15? من مجموع الأحرف، مؤكد أن المستقبل سيشهد ظهور المزيد من الكتب التى تحتوى على رموز تعبيرية.
أضاف مبتكر النسخة الجديدة من الكتاب المقدس أن ترجمة الإنجيل تضمن الكثير من التحدى، إذ يحتوى على الكثير من الكلمات المكتوبة باللغة القديمة، لذا فعملية الترجمة ليس بالسهلة، لذا كان هناك الكثير من التجربة والخطأ وإعادة القراءة مرة أخرى لتوصيل المعلومة بالشكل الصحيح وترجمة الكلمات إلى المعنى الصحيح.
وعند سؤاله خلال المقابلة عن ردود فعل الناس عند سماعهم عن ترجمة الكتاب المقدس وإضافة الرموز التعبيرية أكد تلقيه الكثير من التغريدات بعضها يؤيد الفكرة، والبعض الآخر ينتقدها ويراها غير ملائمة.
موضوعات المتعلقة..
ديلى ميل: إطلاق نسخة من الإنجيل مزودة بـ"إيموشنات" مخصصة لجيل الإنترنت "تويتر" تنفق 322 ألف دولار فى عامين مكافآت لاكتشاف ثغرات فى الموقع
عدد الردود 0
بواسطة:
عادل
حرية الإبداع