أكرم القصاص - علا الشافعي

المترجمين

هل تساعد الجوائز على نشر الأدب العربى فى الغرب؟ مترجمون يجيبون

هل تساعد الجوائز على نشر الأدب العربى فى الغرب؟ مترجمون يجيبون

السبت، 09 نوفمبر 2024 01:30 ص

أشارت الدكتورة إيزابيلا كامرا دافليتو مترجمة إيطاليّة، إلى أن الترجمة أصبحت أساساً لتعزيز الحوار بين الثقافات بفضل الجوائز المخصصة لها.

"القومي للترجمة" يقيم حفل توزيع مسابقة ترجمة الأدب المكسيكي اليوم

"القومي للترجمة" يقيم حفل توزيع مسابقة ترجمة الأدب المكسيكي اليوم

الأحد، 11 أغسطس 2024 02:13 م

يقيم المركز القومي للترجمة برئاسة الدكتورة كرمة سامي، برعاية وزير الثقافة الدكتور أحمد فؤاد هنو، وسفيرة المكسيك بالقاهرة ليونورا رويدا، احتفالية لتكريم الفائزين في النسخة الثانية من مسابقة ترجمة الأدب المكسيكي

مستشار المفتى يدعو أهل اللغات للمشاركة بمبادرة "محمد - نبى - الرحمة"

مستشار المفتى يدعو أهل اللغات للمشاركة بمبادرة "محمد - نبى - الرحمة"

الأحد، 25 أكتوبر 2020 11:45 ص

دعا المستشار العلمي لمفتي الجمهورية الدكتور مجدى عاشور، كل متخصص في اللغات الأجنبية خاصة الفرنسية والإنجليزية والألمانية، أن يترجم شيئًا من أخلاق نبينا الكريم صلى الله عليه وسلم إلى هذه اللغات .

مترجمون ينتقدون آليات التعاقد بالقومى للترجمة: أفكار متطرفة ولا تخدم المترجم

مترجمون ينتقدون آليات التعاقد بالقومى للترجمة: أفكار متطرفة ولا تخدم المترجم

الإثنين، 17 أغسطس 2020 12:33 م

آثار البيان الصادر عن المركز القومى للترجمة، لتحديد آليات تعاقد المترجمين مع المكتب ألفنى، جدلا واسعا فى الأوساط الثقافية، خاصة بعد احتواء الآليات شروطا غريبة من وجهة نظر عدد كبير من المثقفين،

ارتفاع نسبة السوريين الراغبين بتعلم اللغة الروسية

ارتفاع نسبة السوريين الراغبين بتعلم اللغة الروسية

الخميس، 18 يوليو 2019 12:57 م

تشهد اللغة الروسية إقبالا متزايدا من قبل المواطنين السوريين الراغبين بتعلمها، وفق تصريحات عدد من المدرسين السوريين

حسين حمودة: الترجمة مشاكلها كثيرة والمترجمون كفاءتهم متفاوتة

حسين حمودة: الترجمة مشاكلها كثيرة والمترجمون كفاءتهم متفاوتة

السبت، 27 أكتوبر 2018 04:00 م

قال الدكتور حسين حمودة، أستاذ الأدب العربى الحديث، بكلية الآداب جامعة القاهرة، ليس هناك تقارير مفصلة، ولا ملاحظات موثقة، حول مستوى الترجمات العربية.

من الظريف للفزلوك للواعظ.. أسوأ أنواع مترجمى الأفلام على الإنترنت "انت وحظك"

من الظريف للفزلوك للواعظ.. أسوأ أنواع مترجمى الأفلام على الإنترنت "انت وحظك"

الأربعاء، 01 أغسطس 2018 10:00 م

لأن "الترجمة حظوظ" ومترجمى الأفلام أنواع، تعرف على أنواع مترجمى الأفلام الذين يمكن أن تقابلهم فى الفضاء الإلكترونى ويحيلوا سهرتك الممتعة مع فيلم إلى جحيم..

مع قمة ترامب وكيم.. مترجمون الزعماء سر نجاح العلاقات بين الدول أو تدميرها.. بوش الأب صاحب الموقف الأخطر.. وجورباتشوف أوقف خطأ مترجمه.. ومترجم ريجان ينقذ لقاء مع جورباتشوف بعد استبدال كلمة خصمين بـ"متنافسين"

مع قمة ترامب وكيم.. مترجمون الزعماء سر نجاح العلاقات بين الدول أو تدميرها.. بوش الأب صاحب الموقف الأخطر.. وجورباتشوف أوقف خطأ مترجمه.. ومترجم ريجان ينقذ لقاء مع جورباتشوف بعد استبدال كلمة خصمين بـ"متنافسين"

الثلاثاء، 12 يونيو 2018 09:54 ص

الترجمة مهنة تجعلك وسيطا بين عالمين مسئولا عن كل معلومة تنتقل من طرف لأخر، مسئولية كبيرة تزداد بشدة عندما تكون مترجما فى لقاء مهم بين قادة سياسيين.

رحيل المترجمين.. مصر تخسر أحمد محمود وطلعت الشايب

رحيل المترجمين.. مصر تخسر أحمد محمود وطلعت الشايب

الأحد، 02 أبريل 2017 08:00 م

تُصدِّر سلسلة الجوائز، الصادرة عن الهيئة المصرية العامة للكتاب، والمعنية بترجمة الكتب الأجنبية إلى اللغة العربية، منشوراتها بجملة مهمة جدًا للروائى العالمى جوزيه ساراماجو يقول فيها «الكتّاب يقدمون أدبًا وطنيًا، أما المترجمون فيقدمون أدبًا عالميًا»

عميد آداب جامعة القاهرة يقترح إطلاق مجلة للترجمة لرصد ما يدور فى العالم

عميد آداب جامعة القاهرة يقترح إطلاق مجلة للترجمة لرصد ما يدور فى العالم

الثلاثاء، 27 ديسمبر 2016 08:00 م

اقترح الدكتور أحمد زايد، عميد كلية الآداب جامعة القاهرة، على الدكتور أنور مغيث، مدير المركز القومى للترجمة، أن يبحث فكرة تأسيس مجلة، لا يكون الهدف منها هو رصد حركة الترجمة فقط..

مترجمون: عدم الاهتمام باللغة العربية سبب تراجع الترجمة

مترجمون: عدم الاهتمام باللغة العربية سبب تراجع الترجمة

الإثنين، 09 فبراير 2015 11:09 م

أكد المترجم عمرو وجيه، أن هناك أخطاء كثيرة عند كثير من المترجمين فى اللغة العربية وهذا يرجع لعدم الاهتمام باللغة العربية فى مراحل التعليم المختلفة وذلك يتسبب فى خلق مترجم به كثير من العيوب.

الرجوع الى أعلى الصفحة