جامعة القاهرة تصدر ترجمة جديدة لكتاب "من كوبرنيقوس إلى آينشتين"

الثلاثاء، 21 أكتوبر 2014 06:41 م
جامعة القاهرة تصدر ترجمة جديدة لكتاب "من كوبرنيقوس إلى آينشتين" جامعة القاهرة
كتب وائل ربيعى

مشاركة

اضف تعليقاً واقرأ تعليقات القراء
أصدرت جامعة القاهرة ترجمة حديثة لكتاب "من كوبرنيقوس إلى آينشتين" ضمن سلسلة إصدارات مشروع "جامعة القاهرة للترجمة" التى يصدرها مركز اللغات والترجمة بالجامعة، وهو الكتاب الخامس والأربعون ضمن سلسلة أعمال المشروع، حيث إن الكتاب مترجم عن اللغة الإنجليزية ويقع فى 139 صفحة من القطع المتوسطة، ومن تأليف الفيلسوف الألمانى هانزريشنباخ وترجمة الدكتور حسين على أستاذ المنطق بجامعة عين شمس.

والكتاب ينتمى لفلسفة العلم، ويشرح فيه ريشنباخ نظريات كل من كوبرنيقوس وأينشتين وكيف تميزت أفكار كل منهم بالثورية والخروج على المألوف؟، وهذا هو الرابط بين أينشتين وكوبرنيقوس؛ وإن كانت معاناة كوبرنيقوس فى نشر أفكاره كانت أكبر بكثير من معاناة أينشتين.

ويُعد كتاب "من كوبرنيقوس إلى آينشتين" من أهم أعمال الفيلسوف الألمانى ريشنباخ التى تحدث فيها عن نظرية النسبية الخاصة ونظرية النسبية العامة؛ وعالج فيها مشكلة الزمان والمكان والحركة.

ويعتبر ريشنباخ أحد أبرز فلاسفة العلم المعاصرين الذين دافعوا عن العلم بوصفه وسيلة لاكتساب المعرفة، وتتميز فلسفة ريشنباخ بعلاقتها الوثيقة بالبحث العلمى والرياضى، فضلاً عن اهتمامه بالعلوم الرياضية والمنطقية.

ومن جانبه، قال الدكتور جابر نصار رئيس جامعة القاهرة، فى بيان إعلامى من مركز اللغات والترجمة، إن الهدف من وراء مشروع "جامعة القاهرة للترجمة" هو تعميق دور الجامعة فى إثراء الحياة الثقافية والأكاديمية؛ وتحسين القدرات التنافسية للجامعة على المستوى الدولى، فضلاً عن إقامة علاقة من التفاعل المعرفى والإبداعى بين الثقافتين العربية والعالمية.

وأكدت الدكتورة أمانى بدوى مدير مركز اللغات والترجمة، أن المركز يسعى من خلال "مشروع جامعة القاهرة للترجمة"، لتأسيس منبراً للإبداع الفكرى والثقافى فى شتى صنوف المعرفة الإنسانية بما يحقق التواصل الحضارى بيننا وبين أمم العالم التى لها بصماتها على الفكر العالمي، وأن إصدارات المشروع تحمل رسالة ثقافية حقيقية.









مشاركة

لا توجد تعليقات على الخبر
اضف تعليق

تم أضافة تعليقك سوف يظهر بعد المراجعة





الرجوع الى أعلى الصفحة